slide slide
"ĐỒI GIÓ HÚ" - WUTHERING HEIGHTS - EMILY BRONTE

1. “He's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same.” 

Anh ấy hơn cả chính bản thân tôi. Dù rằng tâm hồn chúng tôi được tạo bằng thứ gì, tâm hồn tôi và anh ấy là giống nhau.

2. “If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger.” 

Nếu tất cả đều mất đi, và anh ấy còn tồn tại, tôi vẫn nên tiếp tục sống; nếu tất cả tồn tại và anh ấy mất đi, cả vũ trụ này sẽ trở thành một người lạ to lớn.

3. “Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, where I cannot find you! Oh, God! it is unutterable! I can not live without my life! I can not live without my soul!” 

Hãy luôn luôn ở cạnh tôi - dưới bất cứ hình dạng nào - làm tôi cuồng lên! chỉ cần đừng bỏ lại tôi nơi vực thẳm này, nơi mà tôi không thể tìm thấy bạn, ôi Lạy Chúa! đó là điều không thể diễn tả được. Tôi không thể tồn tại nếu thiếu cuộc sống của tôi, tôi không thể tồn tại nếu thiếu tâm hồn tôi.

4. “I wish I were a girl again, half-savage and hardy, and free.” 

Tôi ước mình được là con gái một lần nữa, nửa hoang dã và mạnh mẽ, và tự do.

5. “If he loved with all the powers of his puny being, he couldn't love as much in eighty years as I could in a day.”

Nếu anh ta yêu tôi bằng tất cả sức mạnh của một người bình thường, tình yêu của anh ta trong 80 năm cũng không nhiều bằng tình yêu của tôi trong một ngày

6. “I have dreamt in my life, dreams that have stayed with me ever after, and changed my ideas; they have gone through and through me, like wine through water, and altered the color of my mind. And this is one: I'm going to tell it - but take care not to smile at any part of it.” 

Tôi có giấc mơ trong đời, giấc mơ đó bên tôi bất kể điều gì, và thay đổi suy nghĩ của tôi, chúng cứ xuyên qua tôi, như gió thổi qua nước, và thay thế sắc màu trong tâm trí tôi. Và đó là tình yêu: tôi sẽ nói về, nhưng sẽ không có niềm vui nào trong đó.

7. “If you ever looked at me once with what I know is in you, I would be your slave.” 

Nếu bạn nhìn vào tôi một lần và biết được tôi là gì trong bạn, tôi sẽ là nô lệ của bạn.

8. “I have to remind myself to breathe -- almost to remind my heart to beat!” 

Tôi tự nhắc bản thân mình phải thở - cũng như là nhắc trái tim mình phải đập.

9. “Honest people don't hide their deeds.” 

Người trung thực không che giấu hành động của họ

10. “I’m wearying to escape into that glorious world, and to be always there: not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart: but really with it, and in it.”

Tôi mệt mỏi, buồn chán để thoát khỏi thế giới hào nhoáng, và việc luôn luôn phải ở trong đó: không thể nhìn thấy nó qua làn nước mắt mập mờ, và khao khát nó qua những rào cản của trái tim bị tổn thương, nhưng thực sự với điều đó và trong đó.

Tags: trich dan hay, doi gio hu
Bình luận
Len dau trang