1. Anh
As cool as a cucumber (English) - mát như quả dưa chuột
As cool as a cucumber (English) to be calm or relaxed
Trong tiếng Anh, thành ngữ "Mát như quả dưa chuột" được dùng với nghĩa bình tâm, thư giãn.
2. Ý
Not all donuts come with a hole (Italian) - Không phải chiếc bánh donut nào cũng có lỗ
Not all donuts come with a hole (Italian) Things do not always go as well as you would like
Trong tiếng Italy, thành ngữ "Không phải chiếc bánh rán (donut) nào cũng có lỗ" được dùng với nghĩa không phải lúc nào mọi thứ cũng đi theo cách bạn muốn.
3. Ba Lan
Mustard after lunch (Polish) - mù tạt sau bữa trưa
Mustard after lunch (Polish) It's too late to do something because it has already happened
Thành ngữ Ba Lan "mù tạt sau bữa trưa" được dùng với nghĩa quá muộn để làm điều gì đó vì nó đã xảy ra.
4. Iceland
The raisin at the end of the hotdog (Icelandic) - Quả nho khô ở cuối chiếc xúc xích
The raisin at the end of the hotdog (Icelandic) An unexpected surprise at the end of something
Trong tiếng Iceland, cụm từ "Quả nho khô ở cuối chiếc xúc xích" được dùng để chỉ điều ngạc nhiên xuất hiện ở cuối.
5. Pháp
When chickens have teeth! (French) - Khi gà có răng
When chickens have teeth! (French) When something is never goiing to happen.
Thành ngữ Pháp có câu "Khi gà có răng" được dùng để chỉ một điều gì đó không bao giờ xảy ra.
Nguồn: vnexpress